les doublures

  Votre navigateur Internet Explorer n'est pas compatible avec Planete-StarWars.com.
Vous n'allez pas voir toutes les sections du site ni même les actualités de la page d'accueil. Merci d'utiliser un autre navigateur comme Safari ou Chrome. Merci pour votre compréhension.
  • Avatar i_love_hayden

    i_love_hayden

    1178 Crédits

    bonjour à tous je voudrai avoir vos avis sur les doublures en francais ! Moi je n'aime pas beaucoups la doublure de Anakin ( surtout dans l'épisode II ) et je trouve que les dialogues d'amour entre padmée et Anakin ne sont pas très bien en francais !

    jeudi 30 juin 2005 - 19:40 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar darkscorpionw

    darkscorpionw

    3985 Crédits

    Moi, je trouve les doublures suffisamment adhérentes aux dialogues des personnages réels!
    et de plus, la doublure d'Anakin dans le 2 est a mon avis très bien.De mon point de vue, je ne vois pas ce qui peut être reproché a ces doublures

    jeudi 30 juin 2005 - 19:50 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar ani13

    ani13

    2382 Crédits

    Pour moi, la doublure que j'ai le moins aimé en VF c'est la voix de Dark Vador dans la version remasterisé.
    Après dans le doublage ce sont les noms qui sont transformé (Z6PO, Millenium Condor etc ...)
    Mais bon autrement les doubleurs doublent au bon moment (la voix colle avec le mouvement des lèvres, mais pas tout le temps).
    Après bien sur y a les mots, les phrases qui sont modifié !

    vendredi 01 juillet 2005 - 10:16 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar darkchrisofpsg

    darkchrisofpsg

    1080 Crédits

    ils se sont bien débrouillés malgré que ce soit très dur; mais je préfère les voix originales. hayden christensen joue très bien l'accentuation en anglais.

    vendredi 01 juillet 2005 - 10:27 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar the_jedi_master

    the_jedi_master

    3183 Crédits

    Moi je les trouves bien les doublures francaises, surout que de fois dans rots le doublages francais est miueu que la VO, et puis concernant la voix de anakin dans l'épisode II je la trouve correct mais sans plus!

    vendredi 01 juillet 2005 - 11:01 Modification Admin Réaction Permalien

  • PSW
  • Avatar babo

    babo

    11816 Crédits

    Salut.
    les doublures ne me paraissent pas si mauvaises mais la doublure informatique qui représente le compte Dooku ne me parait pas très réaliste quand elle se met à sauter par dessus une rembarde dans la revanche des sith.
    Et le dialogue le plus ridicule dans la revanche des sith est padmé : " j'ai jamais été aussi malheureuse. " ( en anglais : ne brise pas mon coeur, ce qui est plus beau. )
    Je dis ceci pour ROTS parceque il me semble que c'est pas mal dans l'attaque des clones .

    vendredi 01 juillet 2005 - 11:17 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar johnfive

    johnfive

    890 Crédits

    moi je pence que c a la scene sur mustafar entre padmé et anakin quand parle et pleure on voie que c pas elle qui parle vraiment

    vendredi 01 juillet 2005 - 11:43 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Obi-wan93

    Obi-wan93

    1443 Crédits

    Je trouve que les doublures sous tres bien et queles dialogues sont plus bien aussi

    vendredi 01 juillet 2005 - 18:59 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar hypertonyk

    hypertonyk

    23756 Crédits

    Doublure ou doublage? D'ailleurs, j'en ai un autre : doublon. Vous savez, c'est quand un même topic a été posté plusieurs fois. Comme celui-là par exemple.
    Un petit jeu : allez dans recherche, forums principaux, et tapez doublage, ou vf... Tiens, ce topic existe déjà... en plusieurs exemplaires.

    vendredi 01 juillet 2005 - 19:17 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar maitre-ooroo

    maitre-ooroo

    2177 Crédits

    > Obi-wan93 et johnfive: argumenter stp c'est du FLOOD vos messages

    Moi qui ai vu les film en VF et en VO je suis d'accord pour dire que la VF (c'est a dire tout les doublages) sont moins bien que leur version originale car les dialogue sont pas repecter a a lettre
    Une exemple concret:
    Sur Mustafar Padmé dis à Anakin dans la VO: You broken my Heart (en plus elle le dis trop trop bien).
    et dans la VF elle dis: je ne te reconnais pas Anakin.
    c'est autre chose non?
    Pour vérifier vous pouvez allez sur cette adresse:

    www.starwars.com/episode-iii/release/trailer/protect.html (lien supprimé car non accessible)

    c'est le passage en anglais et là comprend pourquoi les dialogue son boiteux en Francais (c'est pareil dans l'arène de Géonosis dans AOTC)

    vendredi 01 juillet 2005 - 19:19 Modification Admin Réaction Permalien

  • PSW
  • Avatar maitre.windu

    maitre.windu

    726 Crédits

    Moi je trouve les doublages pas mal sauf un : la doublure de darth vader dans les épisodes IV, V et VI. Elle est 1000fois mieu en anglais ou il ya une raisonnance dans sa voix qui le rende je trouve encore plus "méchant"

    vendredi 01 juillet 2005 - 19:41 Modification Admin Réaction Permalien



Merci de vous connecter grâce au formulaire ci-dessous ou de vous inscrire afin de participer aux discussions...


Evénements

Encyclopédie

  • TIE/gs Ground Support --- Le TIE/gs, ou Ground Support Fighter, aussi appelé TIE Extended Fighter en raison de son « extension » postérieure est une version améliorée du TIE/Ln. (Vaisseaux - Chasseurs)
  • Nar Kanji --- Nar Kanji était une planète de la bordure extérieure dont était originaire le KanjiKlub (Planètes & Lieux - Planètes)
  • Pellaeon, Gilad --- Digne hériter du Grand Amiral Thrawn, Gilad Pellaeon fut l’un des vétérans les plus loyaux de l’Empire mais aussi le moins ambitieux. Sa loyauté lui permit pourtant de devenir le plus grand dirigeant de l'Empire. (Personnages - Empire)
  • Gracus Bor --- Cet homme fut un Sénateur de la planète Sluis Van, pendant l'ère de la Bataille de Naboo. (Personnages - Ancienne République)
  • Dx-9s Delta --- Le Transport Delta Dx-9s, aussi appelé « Stormtrooper Transport II » (le Stormtrooper Transport I étant le DX-9) représente la seconde génération des transports légers de troupes/vaisseaux d’assaut de la Telgorn Corporation. (Vaisseaux - Transports)

PSW v8 - Mentions Légales - Vos choix de cookies - Contact - Rejoignez-nous !
© 1999-2024 STEREDENN / AW / PSW
© & ™ Lucasfilm Ltd. © Disney


Aide