Review(s) : Le roman de Star Wars le Réveil de la Force

  Votre navigateur Internet Explorer n'est pas compatible avec Planete-StarWars.com.
Vous n'allez pas voir toutes les sections du site ni même les actualités de la page d'accueil. Merci d'utiliser un autre navigateur comme Safari ou Chrome. Merci pour votre compréhension.
Review(s) : Le roman de Star Wars le Réveil de la Force

La critique de la novélisation du film chez Fleuve Editions... et Pocket Jeunesse


Voici la review de la novélisation de l'Episode VII : Star Wars Le Réveil de la Force, par Alan Dean Foster, publié chez Fleuve Editions, dans la collection Outre Fleuve. Elle sera immédiatement suivie de la review du livre éponyme, du même auteur, publié chez Pocket Jeunesse. Cette double critique n'engage que son auteur et je vous encourage à donner votre propre avis dans les commentaires.




Parlons donc tout d'abord de cette novélisation "adulte" publiée par Fleuve Editions.

L'auteur est Alan Dean Foster, qui a écrit la novélisation de La Guerre des Etoiles en 1977, novélisation qui a beaucoup été critiquée pour sa vacuité à l'époque, les lecteurs lui reprochant de ne rien amener de plus au film, notamment en terme de psychologie des personnages.

Le roman a été traduit en français par Axelle Demoulin et Nicolas Ancion. Je n'ai pas de critique négative à faire sur cette traduction, qui est fluide, sans fautes de grammaire insupportables (comme cela a pu être le cas pour certains autres romans antérieurs), et fidèle à la VF moderne du film. On voit que les traducteurs connaissent l'univers Star Wars, ce qui n'a pas toujours été le cas dans le passé.


Un tout petit mot sur la couverture, qui reprend l'affiche du film, avec une "erreur", le sabre de Finn est tordu... Je ne sais pas ce qui a pu se passer, mais cette image a été pas mal critiquée dans l'actu annonçant la sortie du livre et sur la page Facebook de Planète Star Wars...


L'histoire du film est fidèlement retranscrite dans ce roman, qui respecte également le montage et l'ordre des scènes... 

Les dialogues sont parfois légèrement modifiés, mais le sens général de ces dialogues n'en est pas altéré.

Le roman inclut quelques scènes qui ont été coupées au montage final du Réveil de la Force, notamment celles que l'on peut découvrir dans les bonus du Blu-Ray, mais également au moins une scène supplémentaire, qui se déroule dans le palais de Maz (est-ce également une scène qui a été coupée au montage ou n'a-t-elle jamais été tournée? L'avenir nous le dira peut-être). C'est un des points forts du livre, car même si l'on connaît maintenant ces scènes, ici elles sont inclues dans l'histoire, faisant presque  de ce récit la "version longue" que nombre d'entre nous auraient souhaitée. Un autre point important à la présence de ces scènes coupées, c'est que, faisant partie du livre officiel du Réveil de la Force, elles deviennent canoniques.


Le style général de Foster est plutôt agréable et fluide, le roman se lit sans peine et sans ennui. Cependant on peut regretter la concision de l'histoire. Les phrases très courtes nous laissent un peu sur notre faim. L'action des films y est décrite, fidèlement certes, mais sans la valeur ajoutée qu'on pourrait attendre d'un roman, les images devant être remplacées par plus de descriptions, et de "mises en ambiance".


Ce qui manque le plus dans ce livre, c'est (une fois de plus) la psychologie des personnages, dont les émotions (parfois même celles que les acteurs font passer dans leur jeu à l'écran) sont trop absentes. De fait, le livre ne répond à aucune des questions que l'on peut se poser au visionnage du film, quant aux ressorts psychologiques qui motivent l'action des personnages, ce qui est assez frustrant. Et les héros en ressortent plus froids, moins attachants, on a plus de mal à s'identifier à eux.


Dernière critique à propos de ce livre, à propos du rythme (qui découle de ce que j'ai décrit plus haut). Toute cette concision fait que le rythme du livre est rapide, très rapide... parfois trop rapide. J'aurais aimé que l'auteur s'attarde plus sur certaines scènes cruciales, notamment en nous plongeant davantage dans la tête des personnages, afin de nous faire ressentir plus d'émotions.

Rendez-vous compte que de la rencontre entre Han Solo et Kylo Ren, jusqu'au point final du roman... il y a seulement 25 pages !


En conclusion : une novélisation fidèle, agréable à lire, mais qui apporte peu par rapport au film, notamment en terme de psychologie des personnages.


Parlons à présent de la novélisation publiée chez Pocket Jeunesse.




"Pourquoi, me direz-vous, fais-je une review de 2 livres différents, édités par 2 éditeurs différents, dans le même article?"

La réponse est simple : ce ne sont pas 2 livres différents. Même auteur, mêmes traducteurs... quasiment le même nombre de pages.

En fait, lorsque l'on ouvre les deux livres côte à côte, on a l'impression qu'il s'agit du même livre, mot pour mot. Et puis, si on continue un peu plus loin la lecture, on se rend compte qu'il y a quelques différences.  Certaines phrases alambiquées ont été légèrement raccourcies, ou supprimées, certains mots compliqués ont été remplacés.

Voyez la première page du premier chapitre de chacun des romans (adulte à gauche, jeunesse à droite) :


Or il ne s'agit pas a priori d'une adaptation du roman VO suivi d'une traduction, mais d'une adaptation par les traducteurs Axelle Demoulin et Nicolas Ancion pour les jeunes lecteurs. C'est à ma connaissance la première fois que ce procédé est utilisé en France sur la licence Star Wars, habituellement les novélisations jeunesse sont écrites par un auteur différent de celles pour adultes. Le gros boulot a donc été fait ici par les traducteurs français pour les lecteurs français. Je leur tire mon chapeau !

Du coup, je n'ai pas grand chose à dire de plus sur cette novélisation jeunesse, puisqu'elle comporte les mêmes points forts et les mêmes points faibles que sa grande soeur.


En conclusion : une légère simplification du roman "adulte", qui permet, comme la plupart des romans jeunesse publiés récemment par Pocket Jeunesse, de ne pas avoir un récit puéril orienté très jeunes lecteurs.




  • Avatar VadorPool

    VadorPool

    4390 Crédits

    Un peu décevant pour cette novélisation alors  J'attendrais de la trouver en occasion.

    Pour la version jeunesse, elle ne vient pas de ce roman ?

    Ce message a été modifié par VadorPool le lundi 02 mai 2016 - 18:22

    lundi 02 mai 2016 - 18:11 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar hypertonyk

    hypertonyk

    23756 Crédits

    Eh non. Ce roman est une autre adaptation du film par Michael Kogge, alors que la version PKJ est le roman d'Alan Dean Foster un peu simplifié et adapté.

    lundi 02 mai 2016 - 18:53 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar darkalain

    darkalain

    22356 Crédits

    Cher Hypertonyk, comme d'habitude, une excellente lecture. TB idée de comparer les deux versions. Je suis entièrement d'accord avec toi pour le contenu, que j'avais lu dans sa version originale: c'est un travail propre, bien fait, mais qui n'apporte de pas de valeur ajoutée au film. Il aborde plan par plan les scènes que nous avons vues mais il ne profite pas de l'occasion pour donner de la chair et de l'âme aux personnages - ce qu'un roman peut  faire de manière plus approfondie car il permet au lecteur de faire des pauses et de prendre sa respiration. C'est dommage.

    lundi 02 mai 2016 - 19:33 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Lando38

    Lando38

    98 Crédits

    Est-ce que ce roman de l'épisode 7 sera disponible ailleurs qu'en France ?? Car n'oubliez pas que ce n'est pas juste en Europe qu'il y a des français.... je trouve domage que la première édition de ce roman ait juste été pour la France comme si l'amérique était juste anglaise ... 

    lundi 02 mai 2016 - 21:16 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar hypertonyk

    hypertonyk

    23756 Crédits

    Je ne comprends pas ta question Lando38. C'est l'édition française, traduite de l'anglais... ça ne veut pas dire qu'elle ne sera disponible qu'en France.

    lundi 02 mai 2016 - 23:19 Modification Admin Réaction Permalien

  • PSW
  • Avatar quoquotte5964

    quoquotte5964

    776 Crédits

    ce qui confirme que je ne le lirai pas. c'est un peut décevant de voir qu'il n'apporte pas plus par rapport au film pourtant il y avait beaucoup à faire. Dommage !

    mardi 03 mai 2016 - 12:29 Modification Admin Réaction Permalien

  • Avatar Kardass

    Kardass

    27221 Crédits

    Merci Hyper! Grâce à toi, je ferai des économies. :D

    Déjà qu'il n'y a pas de version poche, pas la peine d'acheter un bouquin qui n'apporte rien. Décidément, on est condamné à attendre l'E8 pour avoir nos réponses..

    mardi 03 mai 2016 - 17:45 Modification Admin Réaction Permalien



Merci de vous connecter grâce au formulaire ci-dessous ou de vous inscrire afin de participer aux discussions...


Evénements

Encyclopédie

  • Feyn Vann --- Feyn Vann était un humain, scientifique, membre de l'Empire Galactique (Personnages - Scientifiques)
  • Soldats de l'Armée Impériale --- Les Soldats de l'Armée Impériale représentent la majeure partie des forces de garnison basés sur des planète appartenant à l'Empire. (Organisations - Troupes)
  • Unduli Luminara --- Cachée sous son immense cape noire Luminara etait une jedi aux multiples articulations (30 de plus que les humains). (Personnages - Jedi)
  • Muftak --- Malgré son imposant physique de Talz et son aspect effrayant, Muftak demeure l’un des plus amicaux clients de la cantina de Mos Eisley. (Personnages - Civils)
  • Canon à ions --- Tout canon à particules utilise une immense turbine pour générer une grande impulsion d’ions négatifs. Elle peut prendre toute masse importante comme cible, qu’elle ne détruira pas physiquement ; néanmoins, les ions qu’elle contient rendront les ordinateurs et d'autres systèmes sensibles inutiles. (Armements & Technologies - Technologies)

PSW v8 - Mentions Légales - Vos choix de cookies - Contact - Rejoignez-nous !
© 1999-2024 STEREDENN / AW / PSW
© & ™ Lucasfilm Ltd. © Disney


Aide